目录
食谱列表
香料列表
引言 香料的起源,以及遍布天涯海角的香料贸易
第一章 来自荒芜之地的芳香
第二章 商队离开阿拉伯福地
第三章 探索沙漠中隐藏的村落
第四章 阿曼:文明的摇篮
第五章 香料、商人、预言家
第六章 香料之路与丝路的交会及整合
第七章 伊比利亚半岛的跨文化合作蓬勃发展
第八章 和平共存瓦解、跨国行会兴起
第九章 搭起大陆与文化的桥梁
第十章 航行于从中国到非洲的海上丝路
第十一章 达伽马,全球化的新推手
第十二章 跨过海洋的吊桥
后记 饮食与其他选择
致谢
献给启发我的恩师,
让我知道新旧大陆之间的文化,如何深深联结:
安涅丝·贺瑞、胡安·伊斯塔凡·亚贺兰诺与麦克·波宁。
食谱列表
本书中的食谱犹如一扇窗,让我们一窥如今仍制作这些食物的民族与社群。这些菜品的名称相当多样,恰好反映出数个世纪以来的沿革变化。这些食谱也记录香料在各地传播时,会融入诸多文化元素与演变,例如鸡肉莫雷酱就蕴含着波斯、阿拉伯与摩尔饮食的元素;而阿拉伯半岛的塔里德面包沾汤,则衍生出葡萄牙面包汤、西班牙冷汤,甚至墨西哥玉米饼汤。羊肉奶酪饭是世界上最古老的饮食,这道美索不达米亚的炖菜以孜然、姜黄、肉桂调味,且流传至今。
哈利拉汤:炖羊肉与鹰嘴豆 Harira: Lamb and Garbanzo Bean
绿扁豆咖喱(含乳香、姜与阿曼香料) Marak Minj
椰枣蝗虫香料饼 Dates Kneaded with Locusts and Spices
纳巴泰综合炖煮 Nabātiyyāt
煎鱼椰香饭 Maqlay Samak
塔里德:无酵面包汤 Tharīd: Soup with Unleavened Bread
波斯塔吉克斯坦榅桲抓饭 Oshi Plov
塞法迪茄子与瑞士甜菜 Berenjena con Acelguilla
阿拔斯与安达卢西亚沾酱 Sibāgh
油炸小豆蔻番红花糕 Zalābiya:Deep-Fried Cardamon-Spiced
杏仁酱香料鸡 Dajaj Gdra bil-Lawz
香料鸡与绿南瓜子酱 Pollo en Mole Verde de Pepita
史前羊肉香料奶酪饭 Prehistoric Mansaf
… …
引言
香料的起源,以及遍布天涯海角的香料贸易
我这辈子深深迷恋香料,从多香果(allspice,也称为牙买加胡椒,详见第十二章)到扎塔(za’atar,北非与土耳其常见的综合香料)莫不令我醉心,总不断思索与探询关于香料的一切。但在此过程中,我发现若无法认识到人们在使用香料时会受政治、经济甚至文化的影响,就说不上是真正爱香料。思考香料的意义与历史时,势必得承认就连1毫克的小豆蔻、肉桂或孜然,都有饮食主义、文化竞合、宗教信仰与社会地位的含义。
由此观之,本书并非谈论某一种香料或香料贸易商的故事,而是讨论哪些文化、经济与政治因素促成香料横渡千里,某些种类枯竭之余,其他种类却繁荣茂盛。这是多层次的叙事,是炼金术也是化学,是文化史也是自然史,是饮食主义,也是跨大陆与跨文化的融合。简言之,香料贸易史是个借鉴,本书讲述了全球化如何步步发展,为以往世界上多元民族在商业与跨文化交涉时的常见做法画下句点。
若故事主轴偶尔偏离某种熏香、树胶、食用或药用香草环游世界的轨迹,则请顺其自然,因为我最终的目的是回答一连串更广的问题。全球化过程究竟是在何时何地,通过何人之手展开?加入浮士德交易之后,究竟有何得失?最后,全球化究竟如何改变人类处境,而无法回到最初?全球化(globalization)这个堪称当今文化发展趋势中无处不在的词语,如何把只存在于某个地方的东西,变成几乎不再有地域性?
我开始深思这个议题,是因为读了《同种新世的开端》(The Dawn of the Homogenocene)这篇精彩的文章。这篇文章的作者是思想深刻的环境历史学家查尔斯·曼恩(Charles C.Mann,出生于1955年,美国记者与作家,专门探讨科学主题)。曼恩和另一名当代优秀作家戴维·逵曼(David Quammen,出生于1948年,美国作家)一样,爱用生态学家高登·欧利恩斯(Gordon Orians,出生于1932年,鸟类学家与生态学家)的“同种新世”(homogenocene)。这个词是指从地质史的发展阶段来看,当前全球各地的生物群渐渐单调乏味的原因在于“近期”各大陆都发生生物与文化入侵的情况。曼恩在文章中指出,全球化与同质化的起源,可追溯到1493年哥伦布(Cristóbal Colón)在伊斯帕尼奥拉岛(Hispaniola)上的司令的家(阿尔米兰特公寓,哥伦布在美洲的第一个住所)。
的确,哥伦布时代促成旧大陆与新大陆之间的动植物与微生物交换,代表“世界贸易”的发轫,不仅重新塑造美洲的生活,其他大陆也一样发生巨变。这是历史的“断裂”时刻,我曾在其他地方把这一时期称为“哥伦布大切除”(Great Colónoscopy)。
然而,曼恩虽理解和全球化有关的社会经济与生态过程,也针对这一主题写过长篇大论,但他指出的全球化起始时间却大错特错。菲利普·费尔南多-阿梅斯托(Felipe Fernāndez-Armesto)在其大作《1492:世界的开端》(1492: The Year Our World Began)中也犯了相同的错误。人类致力于发展经济,绝非1493年才开始,甚至比公元前1493年还早得多。若从各区域、各大陆何时开始交易香料(或铜)的证据来看,即使费尔南多-阿梅斯托、曼恩和我推测的年代各有不同,但我们都会认同,至少在3500年前,全球化初期阶段就已经展开,并发展成日后不可逆转、无孔不入的过程。
我认为,殖民美洲的心态、能力与经济动力,早在中东居民殖民非洲、亚洲与南欧区域时就已经很明显了。在1492年之后,这些人只是运用过去各大陆买卖新大陆香料时的商业与政治策略,把根据地扩张到另外两个大陆。虽然我们未必都认为这“发明者”是意大利出生的移民(例如哥伦布),但相信我们会同意,闪族人[1](例如腓尼基人、纳巴泰人、阿拉伯人与犹太人)在航海、地理探险、饮食与全球化方面留下的资产,显然影响了哥伦布。
4000年来,谁都难以想象壁炉内或家中没有任何外来香草、香料、熏香、浸剂与药品。那些东西的香气似乎总能飘进文化建构的空间,让来到这一空间的圣人或罪人、先知或天才都得到治愈,或享受聚餐的快乐。香草叶、干果、碎种子、磨碎的根与树胶珠子的香气,早已深藏在我们的记忆中。即使我们觉得各种香气的独特之处难以言喻,然而最隽永的香气已辗转飘入人类最崇高的口述历史,以及最神圣的经典之中。
“物种”(species)与“香料”(spices)来自相同的拉丁字根“spec”(单数)与“species”(复数),意思是种类、形式,或五花八门的东西里某些物品的外观。词源学家沃特·威廉·史基特(Walter W.Skeat, 1835—1912)指出,中世纪英文通用时,“spis”“spyses”或“species”多指交易时的各种芳香植物或药物。若按照史基特的说法,目前使用的现代英文中,“species”的意义演变过程,是让人先能指出肉桂、丁香、肉豆蔻与番红花的整体,之后再分辨出各种香料植物。再后来,“species”的意义才延伸到不属于香料的植物与动物。因此,“species”在英语中的构成,很可能源自于需要分辨各种香料在经济或美学上的不同。香料和人类一起游走各地,形塑彼此,这一过程可远远追溯到现存神话里的最古时代… …
[下载参考地址] :双盘下载(百度网盘+诚通网盘)
>>>下载前特别提醒<<<<
1、手机端支付下载建议使用UC浏览器,360浏览器,夸克浏览器,谷歌浏览器
2、电脑端支付下载建议使用谷歌浏览器,360浏览器,搜狗浏览器,opera浏览器
3、支付后不跳转或者支付失败怎么办?[解决方案]
4、不能正常解压或解压失败怎么办?[解决方案]
5、城通网盘下载教程?[解决方案]
评论(0)