《姐妹物语》是美籍华裔女作家马凯琳所著的长篇小说,是一部直击中国海外移民潮的新式移民故事。由余彬翻译,2017年9月1日在四川文艺出版社出版。

虹影、严歌苓联袂推荐,继谭恩美、汤亭亭后又一跨文化视角华裔女作家重磅首秀。在中日文化碰撞中,华裔族群如何寻找身份与归宿?

作者:马凯琳,中国出生,中国香港和日本长大,求学美国,获华盛顿大学中国文学硕士学位,精通英语、中文和日语。 曾供职于日本共同通信社,读卖新闻和NHK电台日本放送局,并为《国际先驱论坛报》《纽约新闻日报》《日本时报》《京都日报杂志》《南华早报》、以及德里的《造币局报》等报刊撰文。她的论著还有《现代蝴蝶夫人:论日本跨文化姻缘中的幻想和现实》。

译者:余彬,毕业于复旦大学中文系,后留学美国,获东密歇根大学信息管理硕士。译作有《人类的演化》《夜上海》《法兰西帝国玫瑰》《我是马拉拉》《笛卡尔的骨头》《道德资本主义》等。近年来,在写作和游历之余,热衷于参加世界各地的马拉松赛事,成为完成波士顿、纽约、伦敦、东京、柏林和芝加哥六大满贯赛事的六星跑者。

20世纪60年代,姐姐张珮吟因种种原因被父母留在大陆,妹妹弟弟却跟父母先后去了香港和日本。30多年后,张珮吟身为大连某百货公司副经理,为了出国去日本淘金,她放弃了丈夫和两个孩子,只身飞到东京去找她的亲人。到了东京她才发现海外移民的生活并不容易。流落他乡的亲人并没有富起来,过的却是压抑的二等公民生活。更让她失望的是,大多数的中国新移民都在做日本人不愿干的“三危工作”,还有不少人打“黑工”。备受日本人的冷落和排挤。

历史与父母造成的恩怨,距离与时空造成的误会,加上文化上的碰壁与冲撞:这一切都是两姐妹不得不面对的。可这一对姐妹最终能否仗着手足的情怀克服重重困难?

这是关于一个家庭的割裂和背离的动人哀泣, 在现代中国的激流中, 这样的家庭如同一叶扁舟, 滑向未知的远方。在马凯琳女士细腻而沉稳的笔触下, 是不忍触摸的过往,是步步艰辛的现在,更是充满希望的未来。 ——严歌苓

《姐妹物语》不仅讲述了同样起点的两姐妹不同的人生,更探讨了如何面对既定命运的挑战和自己内心的欲望。抛弃与回归,隔离与融入,尽管历经艰辛,都会以自己的方式找寻到勇气与爱,是少见的一部穿透现实的优秀小说。——虹影

            • 温馨提示:
            • 在微信、微博等APP中下载时,会出现无法下载的情况 ,如遇到下载超时的情况。
            • 这时请选择在浏览器中打开,然后再请下载浏览
            • 下载过程中提示“文件超时”,请使用客户端,客户端下载地址如下
            •  

发表回复

后才能评论