目录
第一章 假如我们的语言是电影
全球化的语言
电影的“国籍”
中国元素“和”为贵
跨越文化的叙事
昆德拉与陀思妥耶夫斯基
中国的武侠,世界的武侠
东归东,西归西
墙外为什么这样红?
你是我爷爷
第二章 中国故事
中国故事
也关风月——谈中国式叙事
小城之春
天水围如同中国缩影
不家仆,毋宁死?
太平洋的风
第三章 黑白之间
难越的彩虹桥
陈可辛的野心
当英雄杀人如麻
错对冤家
叛徒内奸,新好“蓝人”
第四章 美剧启示录
美剧启示录
绝望的主妇
第五章 英雄本色
古今中外话英雄
电影中的男性美
寻找中国男人
强壮又精贵的黑人男子
裸艺复兴?
第六章 光影地理
柏林苍穹下
哈姆雷特的城堡
北欧的龙
《群鸟》:北加州的飞翔灾星
美国往事
北京,一座围绕中心翩翩起舞的城
… …
第一章 假如我们的语言是电影全球化的语言
《巴别塔》(Babel ,2006)的故事涉及4 个国家、5 种语言,包括哑语。我一直纳闷,哑语是国际统一的吗?还是由每个国家自己的语言派生而成?换言之,菊地凛子扮演的角色跟东方卫视《加油,好男儿!》的聋哑选手宋晓波能用手势沟通吗?“沟通”是《巴别塔》的命题,在全球化环境中,不同语言、不同文化如何沟通,才能避免影片中描写的种种悲剧发生,这在当下显得既高瞻远瞩,又细致入微。该片原本是一部小众文艺片,但从在影碟摊档的热销来看,似乎拨动了很多人的思维琴弦。
《巴别塔》不是第一部跟全球化沾边的影片。007 执行任务时跨越的国家,不比《巴别塔》所涉及的少。邦德一个筋斗比孙悟空跳得还远,但他一直坚持纯正的英国英语,所到之处总有人能理解他的幽默,从未因语言而产生隔阂。从电影运作的角度看,多数商业化程度较高的西片早已采用全球化的制作班子,比如《角斗士》的拍摄成员来自70 多个国家,完全是“联合国”。他们在工作中会因为语言障碍而造成低效或误解吗?想必是杞人忧天。这样的杂牌军往往统一使用英语,除非你是超级巨星,不然带一个翻译并不能使你完全融入那个工作环境。有人会说,沟通更要靠心灵,这不是《千里走单骑》的主题吗?但光用心灵无法体会文学的精妙,也难以从事任何领域的集体创作。
如果全世界都采用同一种语言,那么,沟通障碍岂非会自动消失?秦始皇的“丰功伟绩”之一不就是统一汉字吗?如果有人能成为全球范围的“秦始皇”,那他的功劳岂不是连“焚书坑儒”也无法掩盖?诚然,语言有沟通的功能,也有表达的功能。从沟通的角度看,能越多人听懂越好;从表达的角度看,越能精准表达自己的思想和感情就越理想。然而,两者之间具有天然的矛盾:虽然越简单的表述越有利于沟通,但不利于个性化。中文和英语是最具全球化潜力的两种语言,但全球化也意味着“浅化”。中文和英语是最容易学、但最难学精的语言。我觉得,除了当年“大英帝国太阳不落”的历史原因,英语的流传得益于语言纯洁派的弱势。假如英国的权威专家像法国人那样坚定不移地保护本民族语言的纯洁性,那么,变种了的美国英语、澳洲英语、非洲英语、印度英语就无法生存;即便勉强地抬头,总不免自惭形秽,步履蹒跚,不能登堂入室,跟女王英语平起平坐。
在我的身边有几位被我视为老师的人,他们在英语写作上为我指点迷津。但其中英语能力最强的居然不是英美人士,而是一位印度人。他是怎样在非母语领域获得如武林高手秘籍似的知识,我不得而知,但我知道,母语… …
(如何免费下载:请关注本站微信公众号“361图书馆”,在对话框内发送“验证码”三个字,系统自动回复数字验证码,将验证码输入网站中,即可免费下载所需内容。)
>>>下载前特别提醒<<<<
1、手机端支付下载建议使用UC浏览器,360浏览器,夸克浏览器,谷歌浏览器
2、电脑端支付下载建议使用谷歌浏览器,360浏览器,搜狗浏览器,opera浏览器
3、支付后不跳转或者支付失败怎么办?[解决方案]
4、不能正常解压或解压失败怎么办?[解决方案]
5、城通网盘下载教程?[解决方案]